春节假期刚过,各地通过组织招聘,引导返乡创业,推进就业扶贫等
措施,支持农村劳动力就业创业。
春节刚过,制造大省广东用工需求量激增,生产一线普工、住宿
餐饮服务人员、营销和家政人员需求量较大。在深圳,现场企业
开出的月薪大多集中在四千至一万元,也有部分岗位月薪达万元
以上。为吸引求职者,不少企业还注明了带薪年假、节日福利、
年终奖等信息。东部省份广招人才,中西部则鼓励返乡人员在家
就业创业。安徽太和县举办了“接你回家”招聘会,上百家用人
单位提供近万个岗位。44岁的王云仲前几年一直在外地打工,今
年,他没费多大功夫儿就在家门口找到了工作。当地还出台返乡
人员培训、贷款等扶持政策,吸引越来越多农民返乡就业。重庆
万盛针对部分返乡人员年龄偏大、学历不高的实际,将一些招聘
岗位的年龄放宽到50岁,学历放宽到初中以上。经验丰富的求职
者还缩短试用期,提前录用。河南广西黑龙江甘肃等地还结合脱
贫攻坚,重点支持农村贫困劳动力就业创业,黑龙江出台新政,
对农民创业主体,吸纳贫困家庭劳动力就业的,将给予补贴,广
西鼓励企业设立扶贫车间,吸纳贫困人员。
单词:
扶贫 [ fúpín ] 가난한 농가를 도와 (생산을 발전시켜) 가난에
서 벗어나게 하다.
激增 [ jīzēng ] 급격히 증가하다.
家政 [ jiāzhèng ]가정.
岗位 [gǎngwèi ] 근무처.
返乡 [ fǎnxiāng ]고향에 돌아가다.
试用期 [ shìyòngqī ]시용 기간.
吸纳 [ xīnà ]흡입하다.
车间 [ chējiān ] 공장의 부문
说说:
1春节之后韩国找工作的人多吗?
2现在韩国什么岗位的需求量比较大?
3韩国政府支持自主创业吗?