人无信不立,业无信不兴。这话说的是人如果没有诚信就不能生存,做事业没有
诚信就无法兴旺。然而数据显示我国每年因为诚信缺失而造成的经济损失超过
了6000亿元。记者从中国法学会了解到,目前我国的社会信用立法已经纳入立
法规划。
高铁霸座男事件还没平息。前不久,湖南到广东的高铁上又出现了霸座
女。为何霸座接连出现?专家指出,关键在于铁路部门除了一定时期内限
制当事人乘车外并无其他有力常见手段。信息孤岛,导致失信成本过低,
客观上纵容和助长了的失信行为和失信风气。数据显示,我国目前年签订
合同四十多亿份,但履约率仅50%左右,每年因诚信缺失,造成的经济损失
超过6000亿元,截至2018年9月30号全国累计发布失信被执行人名单12,11
万例。其中只有254万失信被执行人摄于信用惩戒主动履行义务,占全部名
单比例20%。以信用卡来说,2018年信用卡逾期半年未偿信贷总额756亿
元,与2014年357亿元相比,信用卡逾期额度已经翻番,专家指出目前我国
对失信被执行人惩戒主要依据的是部门规定和地方条例,加快社会信用立
法已迫在眉睫。
单词:
兴旺 [xīngwàng]창성하다. 흥성하다.
诚信 [chéngxìn]성실하다. 신용을 지키다.
纳入 [nàrù]집어넣다. 포함시키다
平息 [píngxī]그치다. 멎다. 정지하다.
助长 [zhùzhǎng]빨리 자라게 하다.
纵容 [zòngróng]방임하다. 용인하다
履约 [lǚyuē]약속을 이행하다〔지키다〕
执行 [zhíxíng]집행하다.
惩戒 [chéngjiè]징계하다.
逾期 [yúqī] (원래 정한) 기한〔기일〕을 넘기다.
迫在眉睫 [pòzàiméijié] 눈썹에 불이 붙다. 상황이 매우 긴박하다.
说说
1. 你觉得你是个有诚信的人吗?
2. 如果你的朋友失信于你,你怎么办?
3. 在韩国都有哪些关于诚信的立法?