韩国研究机构近日研究和发布的一份报告显示,美国如果对进口的汽车零配件征收高额的关税,那么韩国的汽车行业将会受到严重的冲击。韩国贸易协会国际贸易研究院发布的这份报告指出,如果美国对进口汽车和零配件加征25%的关税,韩国对美汽车出口量估测将减少22.7%,日本汽车和德国汽车对美出口量分别减少21.3%和21%。韩国贸易协会的研究人员认为,由于韩国对美出口汽车的利润率与其他国家相比较低,美国加收关税后,对韩国汽车销售价格影响更大,报告认为,美国如果征收高额关税,将对出口、生产和就业环节等整个汽车产业产生严重影响。韩国去年对美整车零配件出口总额约240亿美元。占韩国对美国出口的33.7%,以及国内生产总值的1.6%。美国计划对进口汽车及零配件加征关税,并就进口汽车及零部件是否损害国家安全启动调查,目前这项调查扔在进行中,美国国内及国际社会对此的反对一直有增无减。由韩国外交部官员近日对韩国媒体表示,美国如果对进口汽车征收高额关税将是不合常理的举动。韩方难以理解,这位官员指出,目前美国市场上销售的韩国汽车有近半数是在美国本土生产,实际上有助于在美国创造就业。 单词:征收[ zhēngshōu ] 징수하다.冲击[ chōngjī ] 세차게 부딪치다. 충돌하다估测[ gūcè ] 헤아려 짐작하다. 예측하다. 예료(豫料)하 다.启动[ qǐdòng ] (기계·설비 따위를) 시동하다有增无减[ yǒu zēng wú jiǎn ] 증가할 뿐 줄지는 않다; 증가 일로에 있다. 说说: 1、你对汽车行业有了解吗? 2、美国这样做会带来哪些危害呢? 3、韩国进出口贸易多吗?
单词:
征收[ zhēngshōu ] 징수하다.
冲击[ chōngjī ] 세차게 부딪치다. 충돌하다
估测[ gūcè ] 헤아려 짐작하다. 예측하다. 예료(豫料)하
다.
启动[ qǐdòng ] (기계·설비 따위를) 시동하다
有增无减[ yǒu zēng wú jiǎn ] 증가할 뿐 줄지는 않다;
증가 일로에 있다.
说说:
1、你对汽车行业有了解吗?
2、美国这样做会带来哪些危害呢?
3、韩国进出口贸易多吗?