随着气温的不断骤降,成都的各大“年味”便相继登场。在成都的新开寺街,各大肉铺香肠生意火爆,
每天为远近食客源源不断地供应各种味道的香肠。这里也被众吃货追捧为“香肠一条街”。香肠腊肉依次排
列。短短几十米就有近10家装香肠的店,购买香肠腊肉的市民连绵不绝,商家们各个心花怒放。
据了解,每年临近春节前的1到3个月,家里老一辈就要开始“装香肠、做腊肉”,一是天气要冷才行,
热了会坏;二是要掐好时间晒好,不然过年就吃不上了。
走进一家名为“绿色放心肉”的店铺,香肠全部挂在房顶上,川味、麻辣味、广味、排骨香肠全部都
有,种类齐全,一旁工人们还在加紧制作新鲜的香肠。看着这些腊肉香肠色泽亮丽,大多也都风干得差不
多,看起就很有食欲,特别是一边还在码料做香肠、腊肉,那个香味一股股窜过来,直叫人咽口水。
该店老板胡继敏告诉记者,每天他们现场就要制作500多斤的香肠腊肉,除了亲自到店选购的市民,
更多的市民还采取了网络下单,每天都忙得不亦乐乎。胡继敏还表示,其实制作香肠的步骤非常简单,大
家可以在家里学习制作。
据另一位肉铺老板介绍,如今大家都做良心食品,肉都采用新鲜猪肉,所以大家对他们也非常放心,
曾经亲自选肉制作香肠的人越来越少了,现在大家都等着购买他们制作好、风干好后的成品,价格其实都
一样。
专程到此一睹“香肠一条街”的母华晋表示,四川人一到过年,家家户户都会必备香肠腊肉,这是川人
的习惯。
单词:
骤降[zhòujiàng]갑자기 내리다.
源源不断[yuányuánbúduàn]연이어 끊어지지 않다.연속 이어지다.
连绵不绝 [liánmiánbùjué]계속 이어지다.끝없이 이어지다.
心花怒放[xīnhuānùfàng]마음의 꽃이 활짝 피다.기쁨이 넘치다.
加紧[jiājǐn]박차를 가하다.다그치다.강화하다.속도를 내다.서둘러 하다.
不亦乐乎[bùyìlèhū]어찌 기쁘지 아니하겠는가? 절정에 이르다.
步骤[bùzhòu](일이 진행되는)순서.절차.차례.
风干[fēnggān](그늘에서)바람에 말리다.
说说:
1.
你吃过中国的香肠吗?都吃过什么样的?
2.
你喜欢肉类制品吗?还吃过类似的中国食物?
3.
韩国冬天的时候会做什么食物?请介绍一下。