韩美两国军队7号在韩国全境正式启动代号为“关键决心”和“秃鹫”的例 行大型联合军事演习。演习有1万5千多名美军和约30万名韩军参加。韩联 社报道说,这是自2010年3月发生“天安号”事件以来规模最大的一次韩美 联合军事演习。 朝鲜外务省和国防委员会6号和7号先后发表声明谴责韩美联合军演。 外交部发言人洪磊7号表示,中方在朝鲜半岛保持稳定方面拥有重大关切 中方坚决反对任何在半岛挑事惹事之举。决不允许家门口生战生乱,强 烈希望有关各方务必保持克制,不要相互刺激和加剧紧张。 单词: 关键[guān jiàn ]관건 秃鹫[tū jiù ]대머리 독수리 联合[lián hé ]연합하다 谴责[qiǎn zé ]비난하다. 挑事[tiǎo shì]사건을 일으키다 惹事[rě shì ]일을 저지르다 克制[kè zhì ] 억제하다 说说: 1. 你经常关注国际新闻吗? 2. 对于“韩美联合军演”你持什么态度? 3. 现在有很多的“脱北者”生活在韩国,说一说他们目前的生活状况。
韩美两国军队7号在韩国全境正式启动代号为“关键决心”和“秃鹫”的例
行大型联合军事演习。演习有1万5千多名美军和约30万名韩军参加。韩联
社报道说,这是自2010年3月发生“天安号”事件以来规模最大的一次韩美
联合军事演习。
朝鲜外务省和国防委员会6号和7号先后发表声明谴责韩美联合军演。
外交部发言人洪磊7号表示,中方在朝鲜半岛保持稳定方面拥有重大关切
中方坚决反对任何在半岛挑事惹事之举。决不允许家门口生战生乱,强
烈希望有关各方务必保持克制,不要相互刺激和加剧紧张。
单词:
关键[guān jiàn ]관건
秃鹫[tū jiù ]대머리 독수리
联合[lián hé ]연합하다
谴责[qiǎn zé ]비난하다.
挑事[tiǎo shì]사건을 일으키다
惹事[rě shì ]일을 저지르다
克制[kè zhì ] 억제하다
说说:
1. 你经常关注国际新闻吗?
2. 对于“韩美联合军演”你持什么态度?
3. 现在有很多的“脱北者”生活在韩国,说一说他们目前的生活状况。