本台消息,今天出版的人民日报发表评论员文章,题目是《顺应人民期待彰显治党决心》。文章说,中央开除周永康党籍并移送司法的决定公布后,得到广大党员干部群众的衷心拥护和支持。这充分表明,对周永康的查处深得党心、深得民心,既是对人民期待的积极回应,也是对从严治党的有力宣示。
文章指出,腐败是社会毒瘤,清廉是人民期盼。对周永康的查处再次证明,腐败没有特区,反腐没有禁区;只要腐败存在,反腐就要亮剑。对待反腐败斗争,我们党绝不讳疾忌医,也绝不封顶设限。对待腐败分子,我们不仅有零容忍的态度,更有重拳出击的决断;不仅有一查到底的决心,更有严惩不贷的意志。作为一个拥有8600多万党员、在一个13亿人口大国长期执政的党,我们有能力管好党、治好党,有能力不断实现自我净化、自我完善、自我革新、自我提高。
文章最后说,为政清廉才能取信于民,秉公用权才能赢得人心。只要我们自觉与以习近平同志为总书记的党中央保持高度一致,坚定不移地贯彻党中央反腐倡廉的决策部署,坚决把党风廉政建设和反腐败斗争进行到底,我们就一定能够不断铲除腐败现象滋生蔓延的土壤,永葆党的肌体健康,永葆共产党人的政治本色,始终赢得人民群众的信任和支持。
腐败 [fǔbài] (물질이) 썩다. 부패하다. 변질되다.
讳疾忌医 [huìjíjìyī] 병을 숨기고 고치려 하지 않다. 병을 감추고 의료를 꺼리다.
严惩不贷 [yánchéngbúdài] 가차없이 엄벌에 처하다.
说说:
1.韩国有官员的贪腐行为吗?贪腐现象普遍吗?
2.韩国的政府采取了什么措施惩治贪腐行为?
3.说一说你知道的韩国最清廉的政府官员吧.