今天,距离超强台风威马逊袭击海南已经20多天了。灾区干部群众不等不靠,以一天也不耽误的精神投入抗灾自救。当地生产、生活秩序逐步恢复。
这几天,海南文昌市公坡镇边城村的乡亲们正忙着修缮被台风掀顶的房屋。为了加快进度,村民们每11个人组成一个小队,一家一家的搞翻修。
截至目前,文昌市4万多栋因台风受损的房屋中,已经有45%得到修复重建。据了解,海南将在10月底前完成所有受损房屋的加固修缮;12月底前完成倒塌房屋的规划重建,确保灾区群众元旦前迁入新居。
台风也使当地著名的文昌鸡养殖遭受重创,现在各生产基地正在加紧育苗,不到20天文昌全市的补篮量已经达到了150万只,到春节前就可以保证有1600万只文昌鸡上市。
目前,海南共筹集救灾资金17.1亿元,社会各界捐款2.37亿元,全部用于灾后恢复生产生活。人保财险海口分公司开辟了绿色通道,简化手续缩短流程,力争以最快的速度处理赔案并支付赔款,帮助受灾群众度过难关。
单词:
袭击 [xíjī] 발음듣기 [동사][군사] 기습〔습격〕하다.
秩序 [zhìxù] 발음듣기 [명사] 질서.
修缮 [xiūshàn] [동사] (건축물을) 보수하다. 수리하다. 손질하다. ≒[修葺(xiūqì)]
倒塌 [dǎotā] [동사] (건축물이) 무너지다. 쓰러지다. 넘어지다.
育苗 [yùmiáo][동사][농업] 모종을기르다〔재배하다〕.
筹集 [chóují] 발음듣기 1[동사] 대책을세워조달하다〔마련하다·모으다〕.
说说:
1.今年有台风到达韩国吗?
2.今年的台风对韩国的影响大吗?
3.韩国有过台风灾害吗?