雪碧广告大家伙都很熟悉,“晶晶亮,透心凉”。别说,广告真没做错,雪碧真有可能让你“透心儿凉”。前天福州的一名消费者在喝了雪碧不久之后呕吐不止,经检查,食道被轻微灼伤。医生初步诊断,林小姐喝下的是含氯的消毒水。媒体记者调查之后发现,这瓶雪碧倒出来的汽水是淡黄色的,和正常的雪碧汽水不一样。拧开瓶盖,记者闻到的是一股刺鼻的消毒液的气味,沾到手上还有些发痒。可口可乐公司的回应是,查看了同批次的产品,没有发现问题。哼哼哼,这个回应和之前山西可口可乐氯超标事件发生之后可口可乐的回应极其相似,真是物以类聚,你信不信呢?
熟悉[shúxī] 잘 알다. 익숙하다. 생소하지 않다
透心(儿)凉 [tòuxīn(r)liáng] 매우 차다〔춥다〕. 차디차다. 차갑다. 가슴속까지 시리다
消费者[xiāofèizhě] 소비자
食道[shídào] 식도. 식관
轻微[qīngwēi] 약하다. 경미하다. 심하지 않다
灼伤[zhuóshāng] 화상을 입다
消毒水[xiāodúshuǐ] 소독 용액
刺鼻[cìbí] (냄새가) 코를 찌르다
痒[yǎng] 가렵다. 간지럽다.
批次[ pīcì ] 차(次). 차수. [제품을 대량으로 생산하는 횟수를 나타내는 말]
回应[huíyìng] 대답하다. 응답하다
极其[jíqí] 아주. (지)극히. 몹시. 매우. 대단히. 극도로. [다음절 형용사·동사만 수식함]
物以类聚[wùyǐlèijù] 끼리끼리 어울리다. 유유상종하다