MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1310
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
25020 장기연기  ch******** 2024-08-23 16:54 처리완료
25019 장기연기  pj*** 2024-08-23 16:13 처리완료
25018 장기연기  ar**** 2024-08-23 11:15 처리완료
25017 장기연기  nc*** 2024-08-22 18:04 처리완료
25016 휴가신청  ma******* 2024-08-21 23:45 처리완료
25015 휴가신청  ha**** 2024-08-21 15:48 처리완료
25014 장기연기  bu******** 2024-08-20 20:24 처리완료
25013 장기연기  mi******* 2024-08-20 19:48 처리완료
25012 장기연기  ji****** 2024-08-20 17:04 처리완료
25011 장기연기  sb***** 2024-08-20 13:14 처리완료
25010 장기연기  mo**** 2024-08-20 01:01 처리완료
25009 장기연기  yu***** 2024-08-19 21:27 처리완료
25008 장기연기  fo******** 2024-08-19 20:46 처리완료
25007 휴가신청  lv******** 2024-08-19 14:49 처리완료
25006 장기연기  ca******* 2024-08-19 13:25 처리완료
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶