MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1241
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
17249 수업관련 문의  ao*** 2015-08-19 17:11
17248 수업관련 문의 la**** 2015-08-19 15:56
17247 변경요청  ao*** 2015-08-19 15:08
17246 수업관련 문의  da***** 2015-08-19 09:33
17245 변경요청 so***** 2015-08-19 09:27
17244 수업관련 문의  re********** 2015-08-18 14:45
17243 연기신청  me***** 2015-08-18 09:46
17242 연기신청  bl****** 2015-08-18 07:45
17241 수업관련 문의 av**** 2015-08-17 16:21
17240 수업관련 문의  co**** 2015-08-17 10:36
17239 변경요청  fe******** 2015-08-17 10:04
17238 변경요청 so***** 2015-08-16 22:30
17237 연기신청  na****** 2015-08-16 20:25
17236 수업관련 문의  se******** 2015-08-16 15:17
17235 수업관련 문의 co**** 2015-08-15 01:52
  521  522  523  524  525  526  527  528  529  530  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶