MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1249
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
17294 연기신청  ke******* 2015-08-31 01:41
17293 변경요청 az******* 2015-08-30 16:14
17292 기타 문의 do******* 2015-08-30 15:01
17291 연기신청  he***** 2015-08-30 04:31
17290 수업관련 문의 ym***** 2015-08-29 22:07
17289 수업관련 문의 th***** 2015-08-29 13:43
17288 연기신청  cr******* 2015-08-29 07:27
17287 수업관련 문의  oo***** 2015-08-28 21:12
17286 수업관련 문의  pa***** 2015-08-28 19:08
17285 수업관련 문의  la**** 2015-08-28 18:19
17284 연기신청  cs*** 2015-08-28 18:14
17283 연기신청  li**** 2015-08-28 15:37
17282 수업관련 문의 ym***** 2015-08-28 13:36
17281 결재관련 문의  ym***** 2015-08-28 12:22
17280 수업관련 문의  pr****** 2015-08-28 09:28
  521  522  523  524  525  526  527  528  529  530  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶