MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1292
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
18239 연기신청  wi********* 2016-04-15 20:53
18238 변경요청  sa****** 2016-04-15 18:06
18237 수업관련 문의  ha****** 2016-04-15 16:05
18236 수업관련 문의  re********** 2016-04-15 11:49
18235 수업관련 문의  re********** 2016-04-15 09:59
18234 수업관련 문의  vi*** 2016-04-14 17:59
18233 변경요청  sn** 2016-04-14 09:17
18232 연기신청  채널씨엔 2016-04-13 12:51
18231 변경요청  sn** 2016-04-13 10:57
18230 수업관련 문의  ch******** 2016-04-12 21:31
18229 수업관련 문의  st***** 2016-04-12 17:20
18228 결재관련 문의  32**** 2016-04-12 16:21
18227 변경요청  se******** 2016-04-12 14:23
18226 수업관련 문의  al**** 2016-04-12 13:53
18225 연기신청  채널씨엔 2016-04-12 11:16
  461  462  463  464  465  466  467  468  469  470  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶