MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1220
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
24614 증빙서류  kb***** 2023-10-19 22:03 처리완료
24613 장기연기  ch******** 2023-10-19 12:26 처리완료
24612 장기연기  ar**** 2023-10-19 10:17 처리완료
24611 휴가신청  wa******** 2023-10-19 09:21 처리완료
24610 휴가신청  wa******** 2023-10-18 10:59 처리완료
24609 장기연기  we**** 2023-10-18 07:03 처리완료
24608 장기연기  03***** 2023-10-17 12:07 처리완료
24607 장기연기  sh****** 2023-10-17 00:54 처리완료
24606 수업관련 문의  tj****** 2023-10-16 11:57 처리완료
24605 장기연기  gn** 2023-10-15 11:09 처리완료
24604 장기연기  sp********* 2023-10-13 14:14 처리완료
24603 장기연기  jy***** 2023-10-12 19:37 처리완료
24602 휴가신청  채널씨엔 2023-10-11 18:58 처리완료
24601 장기연기  as****** 2023-10-11 11:06 처리완료
24600 장기연기  st***** 2023-10-11 10:59 처리완료
  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶