MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1188
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
24674 장기연기  gy******* 2023-12-07 11:24 처리완료
24673 휴가신청  zh********* 2023-12-06 22:09 처리완료
24672 휴가신청  ma******* 2023-12-06 00:22 처리완료
24671 휴가신청  ma******* 2023-12-05 23:21 처리완료
24670 장기연기  fi****** 2023-12-04 23:40 처리완료
24669 장기연기  bc**** 2023-12-04 16:31 처리완료
24668 장기연기  sw****** 2023-12-04 00:51 처리완료
24667 휴가신청  채널씨엔 2023-12-01 16:24 처리완료
24666 장기연기  ch******** 2023-11-30 15:17 처리완료
24665 장기연기  mo***** 2023-11-29 17:31 처리완료
24664 장기연기  ki***** 2023-11-29 11:46 처리완료
24663 장기연기  jy***** 2023-11-28 19:58 처리완료
24662 장기연기  tg****** 2023-11-28 18:24 처리완료
24661 시간변경  fi****** 2023-11-25 23:48 처리완료
24660 장기연기  ja***** 2023-11-24 17:51 처리완료
  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶