MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1199
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
24689 휴가신청  zh********* 2023-12-21 19:17 처리완료
24688 장기연기  gu******** 2023-12-21 15:21 처리완료
24687 휴가신청  ch********* 2023-12-21 02:55 처리완료
24686 장기연기  da****** 2023-12-18 21:02 처리완료
24685 장기연기  ar**** 2023-12-18 13:18 처리완료
24684 수업관련 문의  mo******** 2023-12-18 09:13 처리완료
24683 장기연기  su********** 2023-12-18 08:35 처리완료
24682 장기연기  hh***** 2023-12-12 08:36 처리완료
24681 장기연기  hh***** 2023-12-12 08:34 처리완료
24680 장기연기  py***** 2023-12-12 08:33 처리완료
24679 휴가신청  ch********* 2023-12-11 18:37 처리완료
24678 휴가신청  li********** 2023-12-11 16:24 처리완료
24677 휴가신청  li********** 2023-12-11 16:22 처리완료
24676 휴가신청  채널씨엔 2023-12-08 16:13 처리완료
24675 장기연기  am***** 2023-12-07 21:38 처리완료
  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶