MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1353
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
24736 장기연기  su********* 2024-01-27 22:01 처리완료
24735 기타요청 ma******* 2024-01-27 11:58 처리완료
24734 환불요청  ma******* 2024-01-27 11:46 처리완료
24733 장기연기  ye******** 2024-01-24 09:48 처리완료
24732 휴가신청  채널씨엔 2024-01-24 08:52 처리완료
24731 휴가신청  채널씨엔 2024-01-24 08:51 처리완료
24730 휴가신청  채널씨엔 2024-01-24 08:49 처리완료
24729 휴가신청  채널씨엔 2024-01-24 08:48 처리완료
24728 휴가신청  채널씨엔 2024-01-24 08:47 처리완료
24727 휴가신청  채널씨엔 2024-01-24 08:46 처리완료
24726 장기연기  ki****** 2024-01-23 01:00 처리완료
24725 증빙서류  la******* 2024-01-22 09:02 처리완료
24724 수업관련 문의  bu******** 2024-01-22 08:51 처리완료
24723 장기연기  co**** 2024-01-19 14:11 처리완료
24722 장기연기  bo****** 2024-01-18 19:49 처리완료
  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶