MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1195
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
24719 장기연기  ch********* 2024-01-16 12:39 처리완료
24718 휴가신청  채널씨엔 2024-01-15 23:56 처리완료
24717 수업관련 문의  ds** 2024-01-12 20:22 처리완료
24716 장기연기  ek******* 2024-01-12 06:04 처리완료
24715 장기연기  ek******* 2024-01-12 06:03 처리완료
24714 장기연기  st***** 2024-01-10 10:22 처리완료
24713 장기연기  wr********* 2024-01-09 20:25 처리완료
24712 장기연기  wr********* 2024-01-09 20:25 처리완료
24711 장기연기  wr********* 2024-01-09 20:25 처리완료
24710 장기연기  so***** 2024-01-09 19:42 처리완료
24709 수업관련 문의  hj********* 2024-01-09 15:38 처리완료
24708 수업관련 문의  vj****** 2024-01-08 22:54 처리완료
24707 장기연기  is******* 2024-01-08 18:33 처리완료
24706 장기연기  tm******** 2024-01-08 15:39 처리완료
24705 장기연기  li****** 2024-01-05 17:51 처리완료
  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶