MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 723
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
19 입금확인해주세요.. ad*** 2008-07-11 06:55
18 왕선생님께 전해주세요 ad*** 2008-07-11 06:54
17 입금했습니다.. ad*** 2008-07-10 06:48
16 강의시간 변경 신청 ss***** 2008-07-02 22:11
15 내일 청가신청...  채널씨엔 2008-07-02 21:48
14 교재 확인 요청 채널씨엔 2008-07-01 10:16
13 수강신청 시간 변경  채널씨엔 2008-06-26 16:14
12 수업시간 변경요청 ad*** 2008-06-23 23:27
11 입금완료!  ad*** 2008-06-19 17:48
10 결제했습니다 ad*** 2008-06-18 16:57
9 결석된거요  ad*** 2008-06-15 00:08
8 녹음파일 ad*** 2008-06-15 00:02
7 계좌번호요~ ad*** 2008-06-13 18:41
6 친구 3명추천요~  ad*** 2008-06-10 08:41
5 현금영수증~ ad*** 2008-06-10 07:46
  1661  1662  1663  1664  1665  1666  1667  1668  1669  1670  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶