MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1336
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
24945 장기연기  su******* 2024-07-02 23:35 처리완료
24944 휴가신청  채널씨엔 2024-07-02 20:30 처리완료
24943 장기연기  ne**** 2024-07-02 10:46 처리완료
24942 장기연기  da**** 2024-06-28 09:50 처리완료
24941 장기연기  mo**** 2024-06-27 16:58 처리완료
24940 장기연기  ch******** 2024-06-27 11:28 처리완료
24939 장기연기  bo***** 2024-06-26 20:12 처리완료
24938 장기연기  by****** 2024-06-26 16:13 처리완료
24937 장기연기  yn******* 2024-06-24 19:57 처리완료
24936 장기연기  ja***** 2024-06-24 11:05 처리완료
24935 장기연기  mj******* 2024-06-23 11:26 처리완료
24934 장기연기  da**** 2024-06-20 19:32 처리완료
24933 장기연기  lu******* 2024-06-18 20:50 처리완료
24932 장기연기  go******* 2024-06-18 14:05 처리완료
24931 장기연기  yk***** 2024-06-18 10:24 처리완료
  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶