MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1034
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
24957 휴가신청  wa******** 2024-07-12 22:41 처리완료
24956 장기연기  ta**** 2024-07-11 20:05 처리완료
24955 휴가신청  wa******** 2024-07-10 15:16 처리완료
24954 장기연기  ba**** 2024-07-08 23:54 처리완료
24953 장기연기  mi**** 2024-07-08 08:13 처리완료
24952 휴가신청  ma******* 2024-07-05 22:40 처리완료
24951 휴가신청  lv******** 2024-07-05 15:55 처리완료
24950 장기연기  hh***** 2024-07-05 15:21 처리완료
24949 장기연기  hh***** 2024-07-05 15:21 처리완료
24948 장기연기  py***** 2024-07-05 15:20 처리완료
24947 장기연기  cc***** 2024-07-04 19:33 처리완료
24946 장기연기  se**** 2024-07-03 13:45 처리완료
24945 장기연기  su******* 2024-07-02 23:35 처리완료
24944 휴가신청  yu********** 2024-07-02 20:30 처리완료
24943 장기연기  ne**** 2024-07-02 10:46 처리완료
  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶