MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : 老师,帮我解释一下~!
작성자 : jaurime 작성일 : 2011/04/06 조회수 : 3484
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵

老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!

[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]

->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
 


按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语 (2011.04.06 14:28) 리플달기
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”) (2011.04.06 14:27) 리플달기
孰料是没有想到的意思,呵呵~~ (2011.04.06 14:24) 리플달기
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束 (2011.04.06 14:23) 리플달기
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다 (2011.04.06 14:18) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
4933   [初chu] 我最喜欢的中国女星 [1] jg**** 2011-01-21 16:18 [완료] 14
4932   我也不好意思。 [1] ha***** 2011-01-21 12:13 [완료] 11
4931   이메일 주소 입니다 [1] dm***** 2011-01-21 12:01 [완료] 3438
4930   nihao [1] kn******** 2011-01-21 07:53 [완료] 5420
4929   王老师~^ㅁ^ [1] sk***** 2011-01-20 16:36 [완료] 9
4928   老师,麻烦你帮我一下,好不好? [1] am** 2011-01-20 09:58 [완료] 4587
4927   你好 [13] le******* 2011-01-20 09:12 [완료] 24
4926   老师好! [1] di***** 2011-01-19 21:47 [완료] 9
4925   老师 注意身体。 [1] wt**** 2011-01-19 18:03 [완료] 7
4924   我有问题 [1] mu***** 2011-01-19 14:29 [완료] 10
4923   老师我有问题问你 [2] ho******** 2011-01-18 22:05 [완료] 17
4922   老师~ [1] lo****** 2011-01-18 18:28 [완료] 9
4921   [初chu] 星期二 [1] jg**** 2011-01-18 15:38 [완료] 13
4920   老师好~ [1] bl****** 2011-01-18 15:23 [완료] 8
4919   我有问题 [1] mu***** 2011-01-18 10:17 [완료] 19
  991  992  993  994  995  996  997  998  999  1000  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶