MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : 老师,帮我解释一下~!
작성자 : jaurime 작성일 : 2011/04/06 조회수 : 3385
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵

老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!

[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]

->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
 


按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语 (2011.04.06 14:28) 리플달기
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”) (2011.04.06 14:27) 리플달기
孰料是没有想到的意思,呵呵~~ (2011.04.06 14:24) 리플달기
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束 (2011.04.06 14:23) 리플달기
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다 (2011.04.06 14:18) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
5083   我给你建议呀 [1] cj***** 2011-03-04 09:52 [완료] 10
5082   老师!。 对不起。今天不能上课。 [1] pi***** 2011-03-04 09:04 [완료] 7
5081   다음주 전화 [1] jy***** 2011-03-04 07:13 [완료] 8
5080   老师~! [1] ro**** 2011-03-03 22:14 [완료] 7
5079   老师。 听写。 [1] pi***** 2011-03-03 20:43 [완료] 7
5078   请修改 [1] sh****** 2011-03-03 18:11 [완료] 5
5077   laoshi^^! [1] ch******* 2011-03-03 16:57 [완료] 13
5076   老师好 ! [1] to****** 2011-03-03 15:45 [완료] 4435
5075   老师~ [1] ch******* 2011-03-03 14:49 [완료] 12
5074   老师,又麻烦你了 [2] so***** 2011-03-02 23:13 [완료] 4190
5073   코멘트가 모두 한자라 읽을 수가 없어요 ㅠ [1] wo********** 2011-03-02 22:10 [완료] 10
5072   老师。 听写。 [1] pi***** 2011-03-02 22:02 [완료] 6
5071   老师好 [1] zi**** 2011-03-02 19:04 [완료] 13
5070   请修改 [1] sh****** 2011-03-02 18:32 [완료] 10
5069   老师~ [1] ad*** 2011-03-02 17:37 [완료] 6
  981  982  983  984  985  986  987  988  989  990  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶