MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : 老师,帮我解释一下~!
작성자 : jaurime 작성일 : 2011/04/06 조회수 : 5828
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵

老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!

[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]

->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
 


按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语 (2011.04.06 14:28) 리플달기
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”) (2011.04.06 14:27) 리플달기
孰料是没有想到的意思,呵呵~~ (2011.04.06 14:24) 리플달기
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束 (2011.04.06 14:23) 리플달기
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다 (2011.04.06 14:18) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
5198   请修改 [1] sh****** 2011-03-23 18:22 [완료] 8
5197   老师,晚上好! [6] ja***** 2011-03-23 17:59 [완료] 3488
5196   [赵彤] 老师 [1] hu**** 2011-03-23 12:10 [완료] 9
5195   我是昭映. [4] wt**** 2011-03-23 11:07 [완료] 15
5194   老师, 我有问题! [8] ja***** 2011-03-23 00:20 [완료] 4421
5193   老师帮我改正一下 [2] ho****** 2011-03-22 23:27 [완료] 15
5192   老师你好! [1] nh***** 2011-03-22 22:23 [완료] 15
5191   齐小阁老师~ [1] ch******* 2011-03-22 21:46 [완료] 29
5190   有问题~ [1] bi***** 2011-03-22 21:34 [완료] 8
5189   老师~ [1] yj******* 2011-03-22 21:21 [완료] 11
5188   ^^ [1] so***** 2011-03-22 21:04 [완료] 7
5187   ^^ [1] so***** 2011-03-22 21:02 [완료] 9
5186   ^^ [1] so***** 2011-03-22 21:02 [완료] 9
5185   请修改 [1] sh****** 2011-03-22 18:33 [완료] 9
5184   侯老师~你好. [1] pr********* 2011-03-22 17:56 [완료] 13
  971  972  973  974  975  976  977  978  979  980  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶