MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : 老师,帮我解释一下~!
작성자 : jaurime 작성일 : 2011/04/06 조회수 : 5917
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵

老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!

[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]

->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
 


按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语 (2011.04.06 14:28) 리플달기
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”) (2011.04.06 14:27) 리플달기
孰料是没有想到的意思,呵呵~~ (2011.04.06 14:24) 리플달기
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束 (2011.04.06 14:23) 리플달기
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다 (2011.04.06 14:18) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
5588   老师 [1] vv*** 2011-05-16 21:06 [완료] 24
5587   老师 [1] vv*** 2011-05-16 20:56 [완료] 19
5586   11。12 [1] ju******** 2011-05-16 16:50 [완료] 6590
5585   老师… [1] s2**** 2011-05-16 15:43 [완료] 11
5584   你好老师 [1] dr***** 2011-05-16 10:07 [완료] 8
5583   수업 장기연장 하려구요.. [1] fa********* 2011-05-16 09:13 [완료] 12
5582   ?? [1] po***** 2011-05-16 00:08 [완료] 12
5581   16~20日课程 [1] sy**** 2011-05-15 22:37 [완료] 5
5580   老师~ [3] da****** 2011-05-15 12:40 [완료] 16
5579   선생님 주말 잘 보내세요 [1] jy***** 2011-05-14 14:00 [완료] 10
5578   齐小阁老师~>ㅁ< [1] ch******* 2011-05-14 13:43 [완료] 9
5577   老师 [1] vv*** 2011-05-14 11:48 [완료] 16
5576   老师好~ [1] ch******* 2011-05-14 11:12 [완료] 8
5575   老师您好! [2] ek***** 2011-05-14 00:52 [완료] 16
5574   통화 잡음이 너무 많이 들립니다 [1] jh***** 2011-05-13 21:51 [완료] 4660
  951  952  953  954  955  956  957  958  959  960  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶