로그인
|
회원가입
마이페이지
·
성인과정
·
어린이과정
·
놀이터
·
수강신청
·
고객센터
제 목 :
老师,帮我解释一下~!
작성자 :
jaurime
작성일 :
2011/04/06
조회수 :
4904
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵
老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!
[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]
->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语
(2011.04.06 14:28)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”)
(2011.04.06 14:27)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
孰料是没有想到的意思,呵呵~~
(2011.04.06 14:24)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束
(2011.04.06 14:23)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다
(2011.04.06 14:18)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
이름
Geust
코멘트
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
제목
이름
내용
번호
제목
이름
날짜
진행
조회수
6632
观后感! [1]
sh*****
2011-10-18 22:56
[완료]
3525
6631
韩飞 谢谢^^ [1]
ch*******
2011-10-18 21:01
[완료]
3569
6630
老师~~~~~ [1]
qu******
2011-10-18 19:49
[완료]
13
6629
1주일 연기 요청합니다. [1]
ad***
2011-10-18 15:17
[완료]
8
6628
수업시간에 읽어주세요. [1]
ch******
2011-10-18 12:40
[완료]
6
6627
질문2개요. [1]
ji*******
2011-10-18 11:32
[완료]
10
6626
作文 [1]
wi******
2011-10-18 11:06
[완료]
8
6625
laoshi ^^* [1]
ch*****
2011-10-18 10:16
[완료]
13
6624
laoshi ^^* [1]
ch*****
2011-10-17 22:24
[완료]
14
6623
laoshi ^^* [1]
ch*****
2011-10-17 21:20
[완료]
12
6622
[刘亚 liuya]
祝你新婚快乐~ [1]
wh*****
2011-10-17 20:45
[완료]
20
6621
핸드폰.. 잃어버렸어요..ㅠㅠ [1]
ti*****
2011-10-17 20:12
[완료]
12
6620
*_* [1]
qu******
2011-10-17 13:15
[완료]
10
6619
老师 [1]
ee*****
2011-10-17 11:32
[완료]
10
6618
[常烟琳 changyanlin*]
老师 [3]
jj*****
2011-10-17 08:50
[완료]
16
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶