MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : 老师,帮我解释一下~!
작성자 : jaurime 작성일 : 2011/04/06 조회수 : 4949
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵

老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!

[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]

->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
 


按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语 (2011.04.06 14:28) 리플달기
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”) (2011.04.06 14:27) 리플달기
孰料是没有想到的意思,呵呵~~ (2011.04.06 14:24) 리플달기
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束 (2011.04.06 14:23) 리플달기
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다 (2011.04.06 14:18) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
6934   我的名字 [1] pr******** 2011-12-07 13:20 [완료] 1872
6933   你好! [1] mi******* 2011-12-06 23:33 [완료] 10
6932   我的作业。 [1] ra***** 2011-12-06 19:30 [완료] 16
6931   [刘亚 liuya] 作文写完了。 [1] bo******* 2011-12-06 12:35 [완료] 18
6930   번역해주세요. [5] ch****** 2011-12-06 11:08 [완료] 18
6929   王老师~! [1] tt*** 2011-12-06 10:49 [완료] 17
6928   我要请假。 [1] yj******* 2011-12-06 09:39 [완료] 9
6927   老师,今天真可惜呀! [1] ot****** 2011-12-05 23:29 [완료] 10
6926   [初chu] 老师~~~ [1] bl******** 2011-12-05 19:17 [완료] 21
6925   [刘亚 liuya] 老师好。 [1] bo******* 2011-12-05 15:47 [완료] 17
6924   您好! [1] mi******* 2011-12-05 14:37 [완료] 26
6923   老师~ [1] si***** 2011-12-05 09:40 [완료] 10
6922   선생님... [1] mj***** 2011-12-04 23:02 [완료] 10
6921   周末过得怎么样? [1] mi******* 2011-12-04 21:21 [완료] 19
6920   [初chu] 老师 [1] al****** 2011-12-04 20:37 [완료] 20
  861  862  863  864  865  866  867  868  869  870  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶