로그인
|
회원가입
마이페이지
·
성인과정
·
어린이과정
·
놀이터
·
수강신청
·
고객센터
제 목 :
老师,帮我解释一下~!
작성자 :
jaurime
작성일 :
2011/04/06
조회수 :
5125
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵
老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!
[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]
->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语
(2011.04.06 14:28)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”)
(2011.04.06 14:27)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
孰料是没有想到的意思,呵呵~~
(2011.04.06 14:24)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束
(2011.04.06 14:23)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다
(2011.04.06 14:18)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
이름
Geust
코멘트
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
제목
이름
내용
번호
제목
이름
날짜
진행
조회수
8179
作业>-< [1]
ch*******
2012-06-13 22:00
[완료]
15
8178
汉字的好处 [1]
po****
2012-06-13 20:11
[완료]
1762
8177
[常烟琳 changyanlin*]
老师~ [1]
jo******
2012-06-13 17:50
[완료]
13
8176
老师, 不好意识!(不好意思) [1]
f6***
2012-06-13 09:54
[완료]
1768
8175
新教材 [1]
sw*****
2012-06-13 09:31
[완료]
1768
8174
老师^^ [1]
my****
2012-06-13 07:23
[완료]
19
8173
老师~ [1]
ji****
2012-06-12 18:06
[완료]
2016
8172
请修改 [1]
sh******
2012-06-12 16:24
[완료]
10
8171
作业 [1]
ir*****
2012-06-12 12:32
[완료]
6830
8170
오늘 전화가 안왔는데.. [1]
li****
2012-06-12 09:05
[완료]
2151
8169
너무 모르고 수업준비를 어떻게 해야할지 모르겠... [1]
so*******
2012-06-12 07:34
[완료]
20
8168
作业~~~ [1]
ch*******
2012-06-11 21:50
[완료]
5
8167
yu的发音怎么写? [1]
po****
2012-06-11 20:05
[완료]
3605
8166
我的 [1]
ru***
2012-06-11 20:00
[완료]
3697
8165
ㅜ [1]
ko*******
2012-06-11 14:26
[완료]
25
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶