로그인
|
회원가입
마이페이지
·
성인과정
·
어린이과정
·
놀이터
·
수강신청
·
고객센터
제 목 :
老师,帮我解释一下~!
작성자 :
jaurime
작성일 :
2011/04/06
조회수 :
5193
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵
老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!
[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]
->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语
(2011.04.06 14:28)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”)
(2011.04.06 14:27)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
孰料是没有想到的意思,呵呵~~
(2011.04.06 14:24)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束
(2011.04.06 14:23)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다
(2011.04.06 14:18)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
이름
Geust
코멘트
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
제목
이름
내용
번호
제목
이름
날짜
진행
조회수
8824
去韩国旅游,英主意什么? [1]
rs****
2012-09-17 23:21
[완료]
2007
8823
老师看看 [1]
di******
2012-09-17 23:14
[완료]
8
8822
개인자료 [1]
ko*****
2012-09-17 22:39
[완료]
4
8821
陶器 [1]
we*****
2012-09-17 22:21
[완료]
7
8820
我今天也要在办公室上课。 [1]
jh****
2012-09-17 21:37
[완료]
6
8819
作业 ^^ [1]
ch*******
2012-09-17 21:30
[완료]
6
8818
作业 ^^ [1]
ch*******
2012-09-17 20:59
[완료]
8
8817
我的脸和皮肤 [2]
wi*********
2012-09-17 20:23
[완료]
11
8816
王老师~ [4]
sj****
2012-09-17 20:04
[완료]
17
8815
劳力士ROLEX [1]
po****
2012-09-17 18:23
[완료]
2405
8814
老师,请明天打给我电话今天一样。对不起啊。 [1]
le****
2012-09-17 17:31
[완료]
17
8813
老师 [1]
ji*******
2012-09-17 17:24
[완료]
7
8812
표현이 맞나 봐주세요. [1]
ch******
2012-09-17 16:28
[완료]
18
8811
표현이 맞나 봐주세요. [1]
ch******
2012-09-17 16:12
[완료]
19
8810
老师:-) [1]
hk***
2012-09-17 13:19
[완료]
14
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶