MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : 老师,帮我解释一下~!
작성자 : jaurime 작성일 : 2011/04/06 조회수 : 5852
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵

老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!

[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]

->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
 


按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语 (2011.04.06 14:28) 리플달기
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”) (2011.04.06 14:27) 리플달기
孰料是没有想到的意思,呵呵~~ (2011.04.06 14:24) 리플달기
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束 (2011.04.06 14:23) 리플달기
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다 (2011.04.06 14:18) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
19748   [初chu] 请问一下 [1] to******* 2023-11-07 11:00 [완료] 4
19747   [初chu] 请问一下 [1] to******* 2023-11-06 18:57 [완료] 5
19746   [初chu] 请问一下 [1] to******* 2023-11-02 12:54 [완료] 12
19745   [初chu] 老师帮我看一下 [1] se******** 2023-10-31 19:06 [완료] 6
19744   [初chu] 请问一下 [1] to******* 2023-10-31 10:50 [완료] 7
19743   [赵娟 zhaojuan*] 确认一下 上课内容 [1] fk***** 2023-10-30 17:19 [완료] 7
19742   [白露 bailu] 你好! [2] mo******** 2023-10-25 13:39 [완료] 10
19741   [初chu] 请问一下 [1] to******* 2023-10-18 09:49 [완료] 6
19740   [李双萍 lishuangping] 중국어에서 将은 ~을로도 쓰이고 ~할것이다로도 ... [1] tj****** 2023-10-16 12:54 [완료] 2227
19739   [白露 bailu] 青春期 [1] ha****** 2023-10-13 07:03 [완료] 5
19738   [初chu] 请问一下 [1] to******* 2023-10-10 06:07 [완료] 10
19737   [白露 bailu] 老师,我有个问题要请教你 [1] kh******* 2023-09-26 20:30 [완료] 6
19736   我不喜欢化妆 [1] ha****** 2023-09-26 17:32 [완료] 2603
19735   洗衣服,干衣服 [1] ha****** 2023-09-25 06:44 [완료] 10
19734   怎样生活才能过好人生 ? [1] ha****** 2023-09-21 18:05 [완료] 8
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶