MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : 老师,帮我解释一下~!
작성자 : jaurime 작성일 : 2011/04/06 조회수 : 6063
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵

老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!

[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]

->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
 


按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语 (2011.04.06 14:28) 리플달기
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”) (2011.04.06 14:27) 리플달기
孰料是没有想到的意思,呵呵~~ (2011.04.06 14:24) 리플달기
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束 (2011.04.06 14:23) 리플달기
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다 (2011.04.06 14:18) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
18953   오늘 수업 못해요~ [1] Cm**** 2020-01-20 06:22 [완료] 7574
18952   muhahahaha [4] ca****** 2020-01-17 10:45 [완료] 6700
18951   造句子练习 _就是,没有必要 [1] ce***** 2020-01-17 08:37 [완료] 6
18950   。 [1] ca****** 2020-01-16 16:49 [완료] 7226
18949   微微 [1] ca****** 2020-01-16 10:56 [완료] 10140
18948   哎呀呀呀呀 [2] ca****** 2020-01-16 10:48 [완료] 17
18947   [赵娟 zhaojuan*] 今天早上学习了 哈哈 [2] me****** 2020-01-15 12:56 [완료] 9
18946   嗨 老师~ [2] ys****** 2020-01-13 23:19 [완료] 9
18945   化妆品用语 [1] th******* 2020-01-12 16:31 [완료] 19
18944   老师~帮我一下~ [1] th******* 2020-01-05 17:03 [완료] 9
18943   名言翻译 [1] ce***** 2020-01-03 16:48 [완료] 11
18942   [韩琳 hanlin*] 老师请你帮我改一下 [1] wn******* 2020-01-02 19:03 [완료] 12
18941   老师,你不要看下面的!请你帮我改一下 [1] wn******* 2020-01-02 19:01 [완료] 11
18940   老师帮我改一下 [1] wn******* 2020-01-02 18:56 [완료] 13
18939   萝卜回来了-造句子 [1] ce***** 2020-01-02 13:12 [완료] 8
  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶