MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : 老师,帮我解释一下~!
작성자 : jaurime 작성일 : 2011/04/06 조회수 : 5384
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵

老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!

[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]

->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
 


按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语 (2011.04.06 14:28) 리플달기
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”) (2011.04.06 14:27) 리플달기
孰料是没有想到的意思,呵呵~~ (2011.04.06 14:24) 리플달기
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束 (2011.04.06 14:23) 리플달기
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다 (2011.04.06 14:18) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
11299   [刘亚 liuya] 老师!请修改一下写错的地方。 [3] st********** 2013-11-21 23:35 [완료] 19
11298   ㅗㅗ [7] wi***** 2013-11-21 22:07 [완료] 2491
11297   老师 [2] zu*** 2013-11-21 18:01 [완료] 18
11296   昨天的课录音 [1] co********** 2013-11-21 13:44 [완료] 1859
11295   周末快乐! [1] rk**** 2013-11-21 11:25 [완료] 5
11294   11월20일자 녹음파일. [1] my******* 2013-11-21 08:41 [완료] 3648
11293   ㅎㅎㅎ 라오스 [2] zu*** 2013-11-21 05:03 [완료] 22
11292   老师好! [1] da****** 2013-11-21 01:17 [완료] 8
11291   老师~ [1] da****** 2013-11-20 23:58 [완료] 21
11290   ㅂㅂ [12] wi***** 2013-11-20 22:08 [완료] 2020
11289   作业 [1] so***** 2013-11-20 21:36 [완료] 5
11288   发愤忘食 [2] ar****** 2013-11-20 15:42 [완료] 12
11287   [刘亚 liuya] 作文与语法 [1] we***** 2013-11-20 14:39 [완료] 8
11286   作业做完! [2] pi**** 2013-11-20 14:17 [완료] 9
11285   [刘亚 liuya] 老师 !这句话语法上有没有问题? 如果有的话请修... [2] st********** 2013-11-20 13:42 [완료] 19
  561  562  563  564  565  566  567  568  569  570  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶