MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : 老师,帮我解释一下~!
작성자 : jaurime 작성일 : 2011/04/06 조회수 : 5407
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵

老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!

[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]

->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
 


按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语 (2011.04.06 14:28) 리플달기
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”) (2011.04.06 14:27) 리플달기
孰料是没有想到的意思,呵呵~~ (2011.04.06 14:24) 리플달기
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束 (2011.04.06 14:23) 리플달기
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다 (2011.04.06 14:18) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
11524   (^-^)/ [1] rl******* 2013-12-26 23:05 [완료] 17
11523   wowowowowowwowowowowoowowowowowwoowowowowwoowwo [1] wi***** 2013-12-26 22:20 [완료] 2054
11522   [刘亚 liuya] 好习惯, 坏习惯 [2] we***** 2013-12-26 21:09 [완료] 15
11521   laoshi ni hao [1] fb***** 2013-12-26 14:31 [완료] 4009
11520   laoshihao ^-^ [2] we****** 2013-12-26 08:30 [완료] 15
11519   (^○^) [1] rl******* 2013-12-25 21:38 [완료] 20
11518   [刘亚 liuya] 刘亚老师~ [1] zl****** 2013-12-25 19:20 [완료] 2277
11517   圣诞节快乐! [1] ba**** 2013-12-25 16:41 [완료] 10
11516   老师~看一看吧:) [4] sh**** 2013-12-24 22:46 [완료] 14
11515   \(^o^)/ [1] rl******* 2013-12-24 20:42 [완료] 14
11514   有问题 [1] kk**** 2013-12-24 20:07 [완료] 11
11513   ninhao [1] a2****** 2013-12-24 18:46 [완료] 3247
11512   杨老师好 [1] su******* 2013-12-24 13:35 [완료] 16
11511   laoshihao [2] we****** 2013-12-24 10:57 [완료] 12
11510   [刘亚 liuya] 无题 [1] we***** 2013-12-24 10:29 [완료] 14
  551  552  553  554  555  556  557  558  559  560  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶