로그인
|
회원가입
마이페이지
·
성인과정
·
어린이과정
·
놀이터
·
수강신청
·
고객센터
제 목 :
老师,帮我解释一下~!
작성자 :
jaurime
작성일 :
2011/04/06
조회수 :
6070
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵
老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!
[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]
->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语
(2011.04.06 14:28)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”)
(2011.04.06 14:27)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
孰料是没有想到的意思,呵呵~~
(2011.04.06 14:24)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束
(2011.04.06 14:23)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다
(2011.04.06 14:18)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
이름
Geust
코멘트
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
제목
이름
내용
번호
제목
이름
날짜
진행
조회수
19043
老师~请问一下! [1]
sh*****
2020-05-27 23:14
[완료]
10732
19042
造句 问题 [1]
sa******
2020-05-27 00:28
[완료]
6
19041
请修改文章 [1]
na****
2020-05-26 22:15
[완료]
10
19040
[赵娟 zhaojuan*]
老师好~ [1]
xi******
2020-05-25 09:30
[완료]
10
19039
昨天上课的内容 [1]
rn*****
2020-05-21 11:51
[완료]
15
19038
老师你好 [1]
ny*****
2020-05-18 18:54
[완료]
8325
19037
这个叫 "드라이브 쓰루" [1]
ka********
2020-05-11 17:31
[완료]
8
19036
오늘 한 1,2번 대본 받을 수 있을까요? [2]
gk*****
2020-05-11 12:27
[완료]
7289
19035
老師 您好! [1]
oo******
2020-05-08 10:29
[완료]
7120
19034
[常烟琳 changyanlin*]
对不起:‘( [1]
be*******
2020-05-02 11:34
[완료]
7606
19033
老师 呜呜 [1]
sh********
2020-04-30 00:57
[완료]
7
19032
老师! [1]
me**
2020-04-22 20:28
[완료]
9
19031
语法问题 [1]
we*****
2020-04-21 08:06
[완료]
7925
19030
是西安城墙! [1]
we****
2020-04-20 22:56
[완료]
11
19029
你看那过什么中国电影? [1]
j2**
2020-04-20 19:24
[완료]
6
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶