MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : 老师,帮我解释一下~!
작성자 : jaurime 작성일 : 2011/04/06 조회수 : 5480
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵

老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!

[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]

->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
 


按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语 (2011.04.06 14:28) 리플달기
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”) (2011.04.06 14:27) 리플달기
孰料是没有想到的意思,呵呵~~ (2011.04.06 14:24) 리플달기
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束 (2011.04.06 14:23) 리플달기
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다 (2011.04.06 14:18) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
12619   8월 12일 수업까지 이것으로 교재수업 대신했으면 ... [1] ad**** 2014-07-29 21:15 [완료] 21
12618   wadwadadwaw [1] wi***** 2014-07-29 20:23 [완료] 5100
12617   老师,麻烦你把这几个文章改变吧 [1] ma********* 2014-07-29 19:45 [완료] 18
12616   今天想要学的内容 [1] ch****** 2014-07-29 16:10 [완료] 39
12615   wuwu [1] ch****** 2014-07-29 16:02 [완료] 31
12614   [初chu] 巨济岛的照片 [1] hu****** 2014-07-29 11:16 [완료] 14
12613   你好! [1] ch******* 2014-07-29 08:31 [완료] 21
12612   [赵娟 zhaojuan*] 죄송해요.. [1] 50******* 2014-07-29 07:45 [완료] 6
12611   [赵娟 zhaojuan*] d [1] wi***** 2014-07-28 21:00 [완료] 3722
12610   让你添麻烦 [2] ch****** 2014-07-28 17:06 [완료] 15
12609   老师好 [3] ch****** 2014-07-28 16:13 [완료] 16
12608   没有限制的汉语 [1] dr***** 2014-07-28 16:00 [완료] 4978
12607   [赵娟 zhaojuan*] 老师您好 [1] ci**** 2014-07-28 10:45 [완료] 9
12606   老师 [1] he***** 2014-07-27 23:07 [완료] 9
12605   这样情况下怎么说? [1] dr***** 2014-07-25 15:29 [완료] 2806
  481  482  483  484  485  486  487  488  489  490  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶