로그인
|
회원가입
마이페이지
·
성인과정
·
어린이과정
·
놀이터
·
수강신청
·
고객센터
제 목 :
老师,帮我解释一下~!
작성자 :
jaurime
작성일 :
2011/04/06
조회수 :
5528
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵
老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!
[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]
->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语
(2011.04.06 14:28)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”)
(2011.04.06 14:27)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
孰料是没有想到的意思,呵呵~~
(2011.04.06 14:24)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束
(2011.04.06 14:23)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다
(2011.04.06 14:18)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
이름
Geust
코멘트
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
제목
이름
내용
번호
제목
이름
날짜
진행
조회수
13354
老师~ [1]
dh*****
2015-01-04 14:03
[완료]
8
13353
sads [1]
wi*****
2015-01-02 20:29
[완료]
5940
13352
日记 [1]
un*****
2015-01-02 20:07
[완료]
7
13351
laoshi hao^^ [1]
we******
2015-01-02 14:59
[완료]
7
13350
laoshi ^^ [1]
ch*****
2015-01-02 12:40
[완료]
14
13349
[常烟琳 changyanlin*]
老师您好 [1]
ci****
2015-01-02 09:28
[완료]
10
13348
[刘亚 liuya]
刘老师 [1]
sw*****
2015-01-02 09:13
[완료]
4455
13347
通话。 [1]
hs*****
2015-01-02 08:09
[완료]
9
13346
老师好^^ [1]
xi******
2015-01-01 21:19
[완료]
10
13345
sdfhfkd [1]
wi*****
2014-12-31 21:33
[완료]
5392
13344
新年快乐!! [2]
ha*******
2014-12-31 21:19
[완료]
9
13343
你好~~ [1]
de*******
2014-12-31 13:54
[완료]
11
13342
laoshihao ^^ [2]
we******
2014-12-31 12:36
[완료]
8
13341
[常烟琳 changyanlin*]
老师您好 [1]
ci****
2014-12-31 10:52
[완료]
14
13340
[常烟琳 changyanlin*]
laoshi [1]
to******
2014-12-31 09:42
[완료]
14
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶