로그인
|
회원가입
마이페이지
·
성인과정
·
어린이과정
·
놀이터
·
수강신청
·
고객센터
제 목 :
老师,帮我解释一下~!
작성자 :
jaurime
작성일 :
2011/04/06
조회수 :
5613
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵
老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!
[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]
->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语
(2011.04.06 14:28)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”)
(2011.04.06 14:27)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
孰料是没有想到的意思,呵呵~~
(2011.04.06 14:24)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束
(2011.04.06 14:23)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다
(2011.04.06 14:18)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
이름
Geust
코멘트
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
제목
이름
내용
번호
제목
이름
날짜
진행
조회수
14689
老师~ [1]
la****
2015-08-25 03:52
[완료]
11
14688
老师~ [1]
22*****
2015-08-24 23:49
[완료]
7
14687
laoshi ^^ [1]
ch*****
2015-08-24 21:57
[완료]
11
14686
老师好❤️ [1]
ad*****
2015-08-24 17:25
[완료]
8
14685
[初chu]
老师,请你确认我的自我介绍 [1]
wy***
2015-08-24 13:31
[완료]
18
14684
非常遗憾! [1]
ka**
2015-08-24 11:39
[완료]
2088
14683
[常烟琳 changyanlin*]
老师您好 [1]
ci****
2015-08-24 07:31
[완료]
7
14682
老师你好 [1]
na******
2015-08-24 01:43
[완료]
14
14681
老师,周末愉快 [1]
pu*****
2015-08-22 15:35
[완료]
16
14680
老师~~ [1]
ha*******
2015-08-21 18:30
[완료]
5
14679
老师,很麻烦你 [1]
pu*****
2015-08-21 17:03
[완료]
8
14678
老师 请修改一下。 [2]
wh**********
2015-08-21 15:49
[완료]
13
14677
王老师,您好! [1]
do*********
2015-08-21 15:01
[완료]
12
14676
老师,修改一下 [2]
pu*****
2015-08-21 14:18
[완료]
11
14675
老师,好久不见了!! [1]
n1*****
2015-08-21 13:28
[완료]
10
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶