로그인
|
회원가입
마이페이지
·
성인과정
·
어린이과정
·
놀이터
·
수강신청
·
고객센터
제 목 :
老师,帮我解释一下~!
작성자 :
jaurime
작성일 :
2011/04/06
조회수 :
5712
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵
老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!
[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]
->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语
(2011.04.06 14:28)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”)
(2011.04.06 14:27)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
孰料是没有想到的意思,呵呵~~
(2011.04.06 14:24)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束
(2011.04.06 14:23)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다
(2011.04.06 14:18)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
이름
Geust
코멘트
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
제목
이름
내용
번호
제목
이름
날짜
진행
조회수
16069
샘 질문이요~ [1]
ch********
2016-06-16 18:44
[완료]
5441
16068
[李令娣 lilingdi*]
夫妻吵架如刀割水。夫妻没有隔夜仇 [2]
we*****
2016-06-16 16:36
[완료]
14
16067
feedback 내용 질문 [2]
po*****
2016-06-16 11:40
[완료]
3603
16066
[王彩秀 wangcaixiu*]
老师您好 [1]
ci****
2016-06-16 09:30
[완료]
13
16065
造句 [2]
cy******
2016-06-16 09:04
[완료]
8
16064
请看看我写的! [4]
ce*****
2016-06-15 23:46
[완료]
5105
16063
[常烟琳 changyanlin*]
旅游 [1]
da****
2016-06-15 16:22
[완료]
16
16062
설명해주세요. [1]
ch******
2016-06-15 09:25
[완료]
7
16061
[王彩秀 wangcaixiu*]
老师您好 [1]
ci****
2016-06-15 07:21
[완료]
13
16060
[汤双双 tangshuangshuang*]
(^o^) [1]
ch********
2016-06-14 22:21
[완료]
10
16059
老师! [2]
zh****
2016-06-14 21:15
[완료]
8
16058
还有一个问题 [1]
ya********
2016-06-14 12:07
[완료]
5334
16057
老师 我有一个问题 [1]
ya********
2016-06-14 12:00
[완료]
6940
16056
造句 [2]
cy******
2016-06-14 09:18
[완료]
10
16055
[王彩秀 wangcaixiu*]
老师您好 [1]
ci****
2016-06-14 09:09
[완료]
13
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶