MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : 老师,帮我解释一下~!
작성자 : jaurime 작성일 : 2011/04/06 조회수 : 5732
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵

老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!

[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]

->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
 


按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语 (2011.04.06 14:28) 리플달기
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”) (2011.04.06 14:27) 리플달기
孰料是没有想到的意思,呵呵~~ (2011.04.06 14:24) 리플달기
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束 (2011.04.06 14:23) 리플달기
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다 (2011.04.06 14:18) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
16384   [常烟琳 changyanlin*] 老师,请问~ [3] ej******* 2016-08-30 21:44 [완료] 10
16383   今天学习的内容 [4] ba***** 2016-08-30 17:08 [완료] 24
16382   老师! [3] ge******* 2016-08-30 14:50 [완료] 15
16381   [初chu] 老师 请改一下 [2] hr**** 2016-08-30 13:57 [완료] 5305
16380   造句 [2] cy****** 2016-08-30 10:16 [완료] 8
16379   설명해주세요. [1] ch****** 2016-08-30 09:31 [완료] 8
16378   [初chu] 老师! 您好! [2] wo****** 2016-08-30 09:24 [완료] 19
16377   [韩琳 hanlin*] 突然出来同事们。。。 [1] so** 2016-08-30 09:07 [완료] 19
16376   [赵娟 zhaojuan*] 질문 [3] we****** 2016-08-29 21:03 [완료] 6118
16375   今天学习的内容 [1] ba***** 2016-08-29 16:41 [완료] 16
16374   [初chu] 老师~今天也太辛苦了! [2] md**** 2016-08-29 12:49 [완료] 12
16373   설명해주세요. [1] ch****** 2016-08-29 12:25 [완료] 9
16372   [刘亚 liuya] 问题^_^ [1] db****** 2016-08-29 01:41 [완료] 13
16371   [初chu] 初老师~ [1] ys****** 2016-08-28 21:32 [완료] 10
16370   王老师,您好! [1] ki***** 2016-08-27 22:09 [완료] 12
  231  232  233  234  235  236  237  238  239  240  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶