로그인
|
회원가입
마이페이지
·
성인과정
·
어린이과정
·
놀이터
·
수강신청
·
고객센터
제 목 :
老师,帮我解释一下~!
작성자 :
jaurime
작성일 :
2011/04/06
조회수 :
5861
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵
老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!
[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]
->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语
(2011.04.06 14:28)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”)
(2011.04.06 14:27)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
孰料是没有想到的意思,呵呵~~
(2011.04.06 14:24)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束
(2011.04.06 14:23)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다
(2011.04.06 14:18)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
이름
Geust
코멘트
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
제목
이름
내용
번호
제목
이름
날짜
진행
조회수
19823
[韩琳 hanlin*]
老师:)
ji*******
2024-08-19 22:16
[진행]
8
19822
[张文锦 zhangwenjin*]
老师
pg*****
2024-08-08 19:48
[진행]
4
19821
我的日记 [1]
zu***
2024-08-06 22:41
[진행]
11
19820
我的日记 [1]
zu***
2024-07-25 21:48
[진행]
9
19819
我的日记 [1]
zu***
2024-07-23 11:09
[진행]
5
19818
我的日记 [1]
zu***
2024-07-18 15:59
[진행]
8
19817
我的日记 [2]
zu***
2024-07-16 21:57
[진행]
12
19816
[张文锦 zhangwenjin*]
수강생_이은선 교재_Level4 시간_ 07:25~07:45
vi*****
2024-07-16 07:01
[진행]
2
19815
我的日记 [1]
zu***
2024-07-11 10:48
[진행]
8
19814
[白露 bailu]
你好! [1]
mo********
2024-07-10 10:18
[진행]
6
19813
我的日记 [1]
zu***
2024-07-04 11:41
[진행]
8
19812
我的日记 [1]
zu***
2024-07-02 11:07
[진행]
9
19811
我的日记
zu***
2024-06-27 23:32
[진행]
2
19810
我的日记
zu***
2024-06-25 22:06
[진행]
6
19809
[张文锦 zhangwenjin*]
수강생_이은선 교재_Level4 시간_ 07:25~07:45
vi*****
2024-06-24 11:50
[진행]
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶