MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : 老师,帮我解释一下~!
작성자 : jaurime 작성일 : 2011/04/06 조회수 : 4918
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵

老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!

[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]

->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
 


按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语 (2011.04.06 14:28) 리플달기
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”) (2011.04.06 14:27) 리플달기
孰料是没有想到的意思,呵呵~~ (2011.04.06 14:24) 리플달기
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束 (2011.04.06 14:23) 리플달기
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다 (2011.04.06 14:18) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
17027   牟老师! [1] ha********* 2017-03-07 10:51 [완료] 4024
17026   老师好~ 帮我看一下 [1] kj****** 2017-03-06 23:38 [완료] 10
17025   [初chu] 老师! [1] hr**** 2017-03-06 17:17 [완료] 4658
17024   안녕하세요 [1] ch**** 2017-03-05 12:00 [완료] 8
17023   중국어 명칭이 궁금합니다. [2] ce****** 2017-03-04 05:00 [완료] 3979
17022   [初chu] 老师! 我是恩敬! [1] ki******* 2017-03-03 23:51 [완료] 8
17021   [赵娟 zhaojuan*] 今天也很有意思!! [1] hm***** 2017-03-03 21:56 [완료] 18
17020   老师 [1] gy******* 2017-03-03 12:02 [완료] 4
17019   老师你好~ [2] da****** 2017-03-01 19:09 [완료] 11
17018   [李令娣 lilingdi*] 老师~ [1] sa***** 2017-02-28 15:39 [완료] 5
17017   老师! [2] pq****** 2017-02-28 11:47 [완료] 11
17016   身体注意吧 [1] uh**** 2017-02-28 00:02 [완료] 3861
17015   美国电影《分裂》 [1] kj****** 2017-02-27 23:46 [완료] 4327
17014   [初chu] 老师! 请改一下 [2] hr**** 2017-02-27 23:21 [완료] 4412
17013   老师 [1] te**** 2017-02-27 20:54 [완료] 6
  181  182  183  184  185  186  187  188  189  190  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶