MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : 老师,帮我解释一下~!
작성자 : jaurime 작성일 : 2011/04/06 조회수 : 4919
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵

老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!

[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]

->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
 


按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语 (2011.04.06 14:28) 리플달기
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”) (2011.04.06 14:27) 리플달기
孰料是没有想到的意思,呵呵~~ (2011.04.06 14:24) 리플달기
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束 (2011.04.06 14:23) 리플달기
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다 (2011.04.06 14:18) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
17117   老师~ [1] cr***** 2017-04-07 01:32 [완료] 12
17116   这个句子对吗? [1] sm***** 2017-04-07 01:22 [완료] 8
17115   [刘亚 liuya] 上课延期 [1] su***** 2017-04-06 17:51 [완료] 8
17114   [初chu] 老师^^ [1] gy******* 2017-04-06 14:20 [완료] 7
17113   설명해주세요. [1] ch****** 2017-04-06 11:25 [완료] 5
17112   [赵娟 zhaojuan*] 老师好~ [1] xi****** 2017-04-06 10:16 [완료] 12
17111   老师~ [1] sk***** 2017-04-06 09:09 [완료] 7
17110   [赵娟 zhaojuan*] 哪个是更常用的? [1] fu*** 2017-04-06 06:22 [완료] 3746
17109   [初chu] 老师!!做完作业了 [1] hr**** 2017-04-05 19:24 [완료] 5152
17108   老师! [1] ah**** 2017-04-05 16:54 [완료] 6
17107   [赵娟 zhaojuan*] 你好! [1] me****** 2017-04-05 14:00 [완료] 4599
17106   老师~我有问题。 [2] cr***** 2017-04-05 01:19 [완료] 22
17105   [赵娟 zhaojuan*] 你好 [1] me****** 2017-04-04 14:13 [완료] 5364
17104   麻烦老师修改我的文章一下(受到谁的影响比较大... [1] qo****** 2017-04-04 00:36 [완료] 12
17103   [赵娟 zhaojuan*] 有问题 [1] sm**** 2017-04-03 19:19 [완료] 6
  181  182  183  184  185  186  187  188  189  190  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶