로그인
|
회원가입
마이페이지
·
성인과정
·
어린이과정
·
놀이터
·
수강신청
·
고객센터
제 목 :
老师,帮我解释一下~!
작성자 :
jaurime
작성일 :
2011/04/06
조회수 :
4683
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵
老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!
[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]
->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语
(2011.04.06 14:28)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”)
(2011.04.06 14:27)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
孰料是没有想到的意思,呵呵~~
(2011.04.06 14:24)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束
(2011.04.06 14:23)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다
(2011.04.06 14:18)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
이름
Geust
코멘트
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
제목
이름
내용
번호
제목
이름
날짜
진행
조회수
19577
老师 [1]
gy*******
2022-04-20 22:57
[완료]
12
19576
[常烟琳 changyanlin*]
准备面试 [1]
hs****
2022-04-19 09:30
[완료]
5081
19575
[韩琳 hanlin*]
作文 [1]
ki*****
2022-04-15 10:54
[완료]
6
19574
[白露 bailu]
老师好! [1]
mo********
2022-04-14 15:31
[완료]
11
19573
老师好
ls******
2022-04-07 02:53
[완료]
20
19572
老师 [1]
gy*******
2022-04-05 17:23
[완료]
10
19571
[常丽珍 changlizhen*]
老师好! [1]
mo********
2022-03-31 10:35
[완료]
15
19570
[韩琳 hanlin*]
老师~ [1]
he*****
2022-03-31 02:32
[완료]
9
19569
[白露 bailu]
老师好! [1]
mo********
2022-03-30 22:19
[완료]
10
19568
[白露 bailu]
老师好! [1]
mo********
2022-03-29 14:00
[완료]
6
19567
쓰기첨삭 [1]
ls******
2022-03-27 20:39
[완료]
15
19566
老师帮我改一下我的介绍 [2]
dm*******
2022-03-17 22:52
[완료]
25
19565
第三个日记 [1]
so*****
2022-03-17 19:51
[완료]
6
19564
:) [1]
ba********
2022-03-17 10:35
[완료]
4
19563
第二个日记 [1]
so*****
2022-03-15 12:24
[완료]
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶