로그인
|
회원가입
마이페이지
·
성인과정
·
어린이과정
·
놀이터
·
수강신청
·
고객센터
제 목 :
老师,帮我解释一下~!
작성자 :
jaurime
작성일 :
2011/04/06
조회수 :
4816
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵
老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!
[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]
->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语
(2011.04.06 14:28)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”)
(2011.04.06 14:27)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
孰料是没有想到的意思,呵呵~~
(2011.04.06 14:24)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束
(2011.04.06 14:23)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다
(2011.04.06 14:18)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
이름
Geust
코멘트
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
제목
이름
내용
번호
제목
이름
날짜
진행
조회수
17387
[刘亚 liuya]
老师 是跟面试有关的内容 [1]
lu******
2017-07-10 00:21
[완료]
13
17386
造句 [2]
cy******
2017-07-06 23:37
[완료]
13
17385
[初chu]
老师好 [1]
fa******
2017-07-06 21:50
[완료]
9
17384
夏秀打折 [2]
gu********
2017-07-06 21:11
[완료]
9
17383
老师好! [1]
dl****
2017-07-06 17:53
[완료]
13
17382
6월별평가서 올려주세요 [1]
ox******
2017-07-06 10:35
[완료]
3988
17381
早上好! [1]
co********
2017-07-06 10:13
[완료]
15
17380
[李令娣 lilingdi*]
你好。李令娣老师。 [1]
or*****
2017-07-05 18:03
[완료]
4379
17379
老师! [1]
su*****
2017-07-05 16:41
[완료]
9
17378
老师,今天的录音文件 [1]
go*****
2017-07-05 13:33
[완료]
7
17377
[刘亚 liuya]
自我介绍 [2]
lu******
2017-07-05 10:31
[완료]
11
17376
Yolo 族 [1]
ox******
2017-07-05 10:17
[완료]
2980
17375
[韩琳 hanlin*]
作文2 [1]
pe******
2017-07-05 03:12
[완료]
13
17374
老师好 [3]
ph*****
2017-07-04 11:51
[완료]
10
17373
[初chu]
老师! [2]
fa******
2017-07-04 11:11
[완료]
10
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶