MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : 老师,帮我解释一下~!
작성자 : jaurime 작성일 : 2011/04/06 조회수 : 5907
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵

老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!

[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]

->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
 


按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语 (2011.04.06 14:28) 리플달기
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”) (2011.04.06 14:27) 리플달기
孰料是没有想到的意思,呵呵~~ (2011.04.06 14:24) 리플달기
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束 (2011.04.06 14:23) 리플달기
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다 (2011.04.06 14:18) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
19628   [白露 bailu] 老师好! [1] mo******** 2022-09-20 10:52 [완료] 6
19627   赵老师,下午好 [2] na****** 2022-09-16 16:38 [완료] 4731
19626   李老师 [1] xc****** 2022-09-15 15:23 [완료] 16
19625   [白露 bailu] 老师好! [1] mo******** 2022-09-13 10:55 [완료] 7
19624   [白露 bailu] 老师好! [1] mo******** 2022-09-05 23:40 [완료] 17
19623   老师 [1] gy******* 2022-08-25 22:41 [완료] 6
19622   老师 [1] gy******* 2022-08-16 19:20 [완료] 7
19621   老师,好! [1] si******** 2022-08-16 11:02 [완료] 15
19620   [白露 bailu] 我想教老师的韩国的俗话是 [1] hi**** 2022-08-11 14:59 [완료] 5630
19619   [白露 bailu] 老师好! [1] mo******** 2022-08-10 10:46 [완료] 9
19618   [白露 bailu] 你好! [1] mo******** 2022-07-27 10:54 [완료] 9
19617   [白露 bailu] 老师好! [1] mo******** 2022-07-27 10:35 [완료] 7
19616   [白露 bailu] 你好 [1] mo******** 2022-07-25 10:26 [완료] 7
19615   对不起今天不能上课 [1] ds** 2022-07-20 19:15 [완료] 5162
19614   不舒服的日子 [1] se******** 2022-07-19 22:12 [완료] 6
  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶