MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : 老师,帮我解释一下~!
작성자 : jaurime 작성일 : 2011/04/06 조회수 : 5886
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵

老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!

[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]

->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
 


按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语 (2011.04.06 14:28) 리플달기
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”) (2011.04.06 14:27) 리플달기
孰料是没有想到的意思,呵呵~~ (2011.04.06 14:24) 리플달기
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束 (2011.04.06 14:23) 리플달기
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다 (2011.04.06 14:18) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
128   1 [1] ta****** 2008-09-04 22:28 [완료] 85
127   홀드신청합니다. [1] j8*** 2008-09-04 22:03 [완료] 67
126   선생님! [1] ch***** 2008-09-04 10:16 [완료] 14201
125   你好!王老师 [1] bl**** 2008-09-03 22:45 [완료] 109
124   홀드신청합니다.. [1] pd***** 2008-09-03 17:30 [완료] 12202
123   9/3 홀드 신청합니다 [1] ra******** 2008-09-03 14:21 [완료] 59
122   wanglaoshi~ ^^ [1] ji******* 2008-09-03 12:07 [완료] 91
121   打交道 [1] bl**** 2008-09-03 11:13 [완료] 95
120   jinhong 老师 부탁이 한나 있습니다 [1] ra******** 2008-09-02 22:37 [완료] 82
119   老师~ [1] re****** 2008-09-02 09:55 [완료] 15434
118   질문이요.ㅎㅎㅎ [1] j8*** 2008-09-01 21:45 [완료] 131
117   홀드신청합니다. [3] j8*** 2008-09-01 18:13 [완료] 12594
116   王老师~ [1] ji******* 2008-09-01 11:19 [완료] 78
115   看上去和看起来 [3] gm****** 2008-09-01 10:12 [완료] 12994
114   老师好! [1] gm****** 2008-09-01 09:53 [완료] 15815
  1311  1312  1313  1314  1315  1316  1317  1318  1319  1320  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶