MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : 老师,帮我解释一下~!
작성자 : jaurime 작성일 : 2011/04/06 조회수 : 4867
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵

老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!

[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]

->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
 


按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语 (2011.04.06 14:28) 리플달기
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”) (2011.04.06 14:27) 리플달기
孰料是没有想到的意思,呵呵~~ (2011.04.06 14:24) 리플달기
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束 (2011.04.06 14:23) 리플달기
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다 (2011.04.06 14:18) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
2372   王珍老师~~~ [1] ha****** 2010-03-04 15:23 [완료] 15
2371   丽丽老师 [1] le*** 2010-03-04 14:49 [완료] 9
2370   老师~ [1] ad*** 2010-03-04 12:54 [완료] 11
2369   老师~ [1] su***** 2010-03-04 12:13 [완료] 6
2368   老师 [1] un****** 2010-03-04 09:41 [완료] 13
2367   老师好 [1] va********** 2010-03-04 09:15 [완료] 7
2366   老师!! 早上好~ [1] li****** 2010-03-04 08:18 [완료] 17
2365   老师!!^^ [1] ww******* 2010-03-03 23:47 [완료] 6
2364   名字 [1] ma*** 2010-03-03 22:30 [완료] 21
2363   我的读书生活,学汉语的感受和经验。 [1] cu******** 2010-03-03 20:53 [완료] 9
2362   老师! [1] ad*** 2010-03-03 17:39 [완료] 11
2361   老师~ [2] st****** 2010-03-03 15:37 [완료] 23
2360   王老师~ [1] ad*** 2010-03-03 13:56 [완료] 14
2359   老师好! [1] kd*** 2010-03-03 13:33 [완료] 11
2358   对不起老师~ [1] su***** 2010-03-03 12:52 [완료] 6
  1161  1162  1163  1164  1165  1166  1167  1168  1169  1170  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶