MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : 老师,帮我解释一下~!
작성자 : jaurime 작성일 : 2011/04/06 조회수 : 4227
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵

老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!

[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]

->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
 


按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语 (2011.04.06 14:28) 리플달기
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”) (2011.04.06 14:27) 리플달기
孰料是没有想到的意思,呵呵~~ (2011.04.06 14:24) 리플달기
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束 (2011.04.06 14:23) 리플달기
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다 (2011.04.06 14:18) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
2818   4.19 星期一的材料 [1] lm***** 2010-04-18 21:47 [완료] 7
2817   [初chu] 老师! [1] ko******* 2010-04-18 21:18 [완료] 14
2816   你好。 [1] wa****** 2010-04-18 11:56 [완료] 6670
2815   老师 你好!^^ [1] su****** 2010-04-17 17:39 [완료] 11
2814   老师 [1] ks******* 2010-04-17 09:40 [완료] 16
2813   有几个问题 [1] dr***** 2010-04-17 09:34 [완료] 4238
2812   不明白一个句子。 [3] wa****** 2010-04-16 21:58 [완료] 13
2811   老师~这是比格的照片! [1] bl******** 2010-04-16 21:49 [완료] 19
2810   선생님 ~ [1] gh***** 2010-04-16 17:35 [완료] 12
2809   我很舍不得。。 [1] sm***** 2010-04-16 15:44 [완료] 11
2808   老师~~上课的时候,我想说~~ [1] ui******* 2010-04-16 14:51 [완료] 10
2807   + [4] su***** 2010-04-16 14:29 [완료] 27
2806   老师 [1] ee***** 2010-04-16 14:06 [완료] 9
2805   hsk网站里出来的听力问题 [1] se******** 2010-04-16 12:43 [완료] 5552
2804   老师 [1] xu******** 2010-04-16 12:20 [완료] 7
  1131  1132  1133  1134  1135  1136  1137  1138  1139  1140  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶