MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : 老师,帮我解释一下~!
작성자 : jaurime 작성일 : 2011/04/06 조회수 : 4760
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵

老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!

[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]

->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
 


按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语 (2011.04.06 14:28) 리플달기
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”) (2011.04.06 14:27) 리플달기
孰料是没有想到的意思,呵呵~~ (2011.04.06 14:24) 리플달기
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束 (2011.04.06 14:23) 리플달기
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다 (2011.04.06 14:18) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
2972   你好 [1] jk**** 2010-04-30 08:59 [완료] 4336
2971   今天不能上课 [1] sa****** 2010-04-30 08:53 [완료] 4800
2970   laoshi wo de zuoye ^ ^ [1] ch******** 2010-04-30 08:50 [완료] 4699
2969   我是扑钟吉 [2] pj*** 2010-04-30 08:48 [완료] 3231
2968   你好~ [2] na***** 2010-04-30 02:00 [완료] 19
2967   来了!第一名! [1] ka***** 2010-04-30 00:54 [완료] 19
2966   老师~~ [1] ok**** 2010-04-29 23:58 [완료] 6
2965   老师~? [1] ba**** 2010-04-29 22:58 [완료] 23
2964   我的上课中 [2] ro**** 2010-04-29 22:50 [완료] 13
2963   4.30材料~ [2] lm***** 2010-04-29 22:09 [완료] 17
2962   홀드신청이요 ~ [1] bu******** 2010-04-29 21:57 [완료] 5678
2961   作业2。 [3] er***** 2010-04-29 21:46 [완료] 26
2960   老师~ [2] st****** 2010-04-29 18:54 [완료] 15
2959   ? [1] su***** 2010-04-29 18:10 [완료] 12
2958   请假~ [1] na**** 2010-04-29 17:15 [완료] 16
  1121  1122  1123  1124  1125  1126  1127  1128  1129  1130  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶