MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : 老师,帮我解释一下~!
작성자 : jaurime 작성일 : 2011/04/06 조회수 : 4743
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵

老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!

[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]

->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
 


按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语 (2011.04.06 14:28) 리플달기
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”) (2011.04.06 14:27) 리플달기
孰料是没有想到的意思,呵呵~~ (2011.04.06 14:24) 리플달기
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束 (2011.04.06 14:23) 리플달기
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다 (2011.04.06 14:18) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
3527   [初chu] 老师 [1] gr** 2010-06-23 13:15 [완료] 16
3526   你好 [1] jk**** 2010-06-23 09:28 [완료] 8
3525   6月23日的话题 [1] si***** 2010-06-23 00:42 [완료] 11
3524   老师^^ [1] ba**** 2010-06-22 22:31 [완료] 9
3523   老师~^^ [1] sh****** 2010-06-22 18:37 [완료] 10
3522   以...目的 [1] bl**** 2010-06-22 15:33 [완료] 13
3521   [初chu] ^^ [1] gr** 2010-06-22 14:34 [완료] 19
3520   [初chu] ^^ [2] gr** 2010-06-22 14:33 [완료] 26
3519   [初chu] 老师 [1] gr** 2010-06-22 14:29 [완료] 21
3518   真可惜! [1] dr***** 2010-06-22 11:08 [완료] 2628
3517   laoshi.. [1] ba**** 2010-06-22 10:46 [완료] 6
3516   齐小阁 老师 ~~ [1] me***** 2010-06-22 09:19 [완료] 14
3515   请提出学生上学,放学时,指挥交通的方案。 [1] me****** 2010-06-22 08:36 [완료] 6
3514   今天话题· [1] wo******* 2010-06-22 08:07 [완료] 6
3513   :D [1] me****** 2010-06-22 00:09 [완료] 8
  1081  1082  1083  1084  1085  1086  1087  1088  1089  1090  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶