로그인
|
회원가입
마이페이지
·
성인과정
·
어린이과정
·
놀이터
·
수강신청
·
고객센터
제 목 :
老师,帮我解释一下~!
작성자 :
jaurime
작성일 :
2011/04/06
조회수 :
5995
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵
老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!
[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]
->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语
(2011.04.06 14:28)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”)
(2011.04.06 14:27)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
孰料是没有想到的意思,呵呵~~
(2011.04.06 14:24)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束
(2011.04.06 14:23)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다
(2011.04.06 14:18)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
이름
Geust
코멘트
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
제목
이름
내용
번호
제목
이름
날짜
진행
조회수
4568
老师好~ [1]
bl******
2010-11-04 13:47
[완료]
14
4567
今天天气 [1]
wh*****
2010-11-04 13:23
[완료]
6141
4566
老师 ~(^o^) [1]
en****
2010-11-04 12:18
[완료]
13
4565
老师好~。 [1]
fr*****
2010-11-04 10:18
[완료]
9
4564
冻冷。 [1]
wa******
2010-11-04 08:34
[완료]
13
4563
老师 ~ [1]
gh**
2010-11-03 22:20
[완료]
15
4562
11.3 作文 2 [1]
su********
2010-11-03 19:48
[완료]
6758
4561
문의드려요. [1]
is****
2010-11-03 18:28
[완료]
8
4560
老师~ [1]
ap****
2010-11-03 17:49
[완료]
6
4559
11.3 作文 [1]
su********
2010-11-03 16:17
[완료]
12
4558
徐老师~~ [1]
wo******
2010-11-03 14:33
[완료]
14
4557
徐老师~~ [1]
wo******
2010-11-03 14:23
[완료]
8
4556
老师 你好 [1]
ji******
2010-11-03 13:50
[완료]
8
4555
你好老师~ [1]
dr*****
2010-11-03 13:22
[완료]
4249
4554
笑话 [1]
me*****
2010-11-03 13:13
[완료]
11
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶